Mirá, ¿cómo te explico? Empiezo por decirte lo atroz que es la traducción literal. Lo sabe cualquiera, no hay traductor que pueda traducir palabra por palabra sin romper el sentido. Ahí está el traductor de Google. Andá a entender qué quiere decir la mayoría de las veces. O no se entiende nada, o dice alguna barbaridad que da gracia a morir. Como leí una vez en una receta de la Revista alemana Burda traducida al español, que en las indicaciones mandaba "Descuartizar una cebolla". Claro, quería decir que cortes una cebolla en cuatro partes. Pero andá a entenderle. Lo mismo vas a hacer un desastre si querés hablar en inglés traduciendo cada palabra del español. Si querés decir, por ejemplo: "¡Entre, entre mi amigo, y tome asiento!", podés traducir cada palabra y te queda esto:
¡Between, between my friend, and drink a chair!
TOOOOOOODO EL ASUNTO DE LA SALUD MENTAL DE CRISTINA ES UNA ARTERA (no merece el adjetivo de astuta) E INFAME TRADUCCIÓN DE DOS PALABRITAS QUE EN CASTELLANO JUNTAS TIENEN UN SENTIDO, Y QUE EN EL DOCUMENTO EN INGLÉS NO LO TIENEN EN ABSOLUTO (ya te lo voy a mostrar y demostrar, quedate tranquilo y esperame).
Pero sabelo, LA NOTICIA es que el MUNDO MEDIÁTICO se ha unido, gracias a Cristina. El Miami Herald, el diario El País, el diario Clarín, y tooooodos los satélites que giran alrrededor de sus ejes...!
¡PROPIETARIOS DE LOS MEDIOS HEGEMÓNICOS DEL MUNDO UNÍOS! Eso se llama haber dado en el blanco y haber herido de muerte.
¡QUE NO PANDA EL CÚNICO, MAGNETTO! Todavía hay jueces que limpian la alfombra que pisan tus zapatos. Andás mandando mails desesperados a todos tus amigos, y se organiza la GRAN ALIANZA MEDIÁTICA INTERNACIONAL por miedo a que nos copien LA LEY DE MEDIOS MÁS PERFECTA QUE HAY EN EL MUNDO !!! Pero no te preocupes, no te gastes, tarde o temprano llegará el momento. A cada uno de tus amigotes. Uno por uno no va a quedar ninguno. Ninguno de esos mentirosos que son capaces de decir que un documento investiga la salud mental de Cristina. Me dan risa. RISA EN VEZ DE LÁGRIMAS. RISA!!!
Fijate esto Magnetto. Tus amigos, o tus socios, no sé, en el diario El País, no tuvieron cara para hacerse los boludos ante todos los lectores. Por las dudas, pensando en los que nos avivamos con 6,7,8 dicen clarito acá, mirá bien:
- "la solicitud de perfiles de este tipo es considerado muy frecuente dentro de las actividades de la diplomacia norteamericana". Diario El País.
No considera seriamente que es un pedido de informe sobre Salud Mental, sino de Perfiles. Perfiles de personalidad y de Salud Fisica. Y acá ya va aligerando lo de salud y traduce "estado" "Estado Mental" en lugar de Salud Mental, como dice acá:
Y ahora te voy a contar que el pedido de informe dice efectivamente "MENTAL STATE AND HEALTH", lo que mal se traduce en Salud Mental porque sería "Mental Health," pero tampoco en Estado Mental y Salud. Como es un informe secreto, son brutales en los títulos, pero si mirás las preguntas que hacen, se ve clarito que no hablan de la Salud Mental sino del Perfil psicofísico. Y antes de ponerte una traducción como Dios manda, te voy a mostrar otra más: Si ponés en Google Traductor, en castellano, "estado psíquico", te traduce "mental state". Así que el "Mental State" no es ni Salud Mental ni Estado Mental, y se parece más a"Estado Psíquico".
Por las preguntas que hacen se trata de un Informe Psicofísico, que además es muy común en la diplomacia, y lo hacen los Servicios Secretos, por supuesto. ¿Qué acaso no tenemos hecho el Perfil Psicofísico de Obama nosotros, Timerman?
Y fijate qué dice el documento: (traducido de verdad, por mí, como corresponde, y que alguien me diga que hay un error, si se atreve...)
-------------------------------------------------------
DOCUMENTO TRADUCIDO POR EVA ROW:
Jueves, 31 de diciembre 2009, 14:55----------------------------------------
ESTADO SECRETO 132349
NOFORN
SIPDIS
EO 12958 Dec: 12/31/2034
PINR ETIQUETAS, PGOV, AR
ASUNTO: (C / NF) ARGENTINA: DINÁMICA INTERPERSONAL Kirchner (C-AL9-02612)
Clasificado por: Elissa PITTERLE G., DIRECTOR, INR / OPS. MOTIVO: 1.4 (C).
¶ 1. (S / NF) ANALISTAS de WASHINGTON ESTÁN INTERESADOS EN LA DINÁMICA DEL LIDERAZGO ARGENTINO, EN PARTICULAR DE CRISTINA FERNÁNDEZ DE KIRCHNER Y NÉSTOR KIRCHNER.
Basados en perfiles trazados en reportes anteriores, y a partir de nuestras propias evaluaciones analíticas, estamos componiendo actualmente un escrito que describe la dinámica interpersonal del tandem de Gobierno. Tenemos más sólido conocimiento del estilo y la personalidad de Néstor Kirchner que de Cristina Fernández de Kirchner, y nos gustaría poder dar una visión más acabada de la personalidad de Cristina Fernández de Kirchner. Según como lo permitan el correo, el tiempo y los recursos, y el acceso a este tipo de información, daríamos por bienvenido cualquier aporte vuestro acerca de las siguientes preguntas.
MUCHAS GRACIAS Y SALUDOS DESDE WASHINGTON.
¶ A. (U) PERFIL PSÍQUICO Y SALUD FÍSICA:
1) (S / NF) ¿Cómo controla Cristina Fernández de Kirchner sus nervios y ansiedad? ¿Cómo afecta el estrés a su relación con sus asesores y/o a su toma de decisiones? ¿Qué pasos dan Cristina Fernández de Kirchner o sus asesores / ministros, en su ayuda para lidiar con el estrés? ¿Está tomando alguna medicación? ¿Bajo qué circunstancias está mejor preparada para manejar los estados de stress? ¿Cómo afectan sus emociones a la toma de decisiones? ¿Cómo se calma cuando está angustiada?
2) (S / NF) ¿Cómo se encuentra la enfermedad gastrointestinal de Néstor Kirchner? ¿Sigue molestándolo? ¿Está tomando algún medicamento? Conocido por su temperamento, Néstor Kirchner ¿demostró alguna tendencia en aumento a estados de emoción cambiantes? ¿Cuáles son los más comunes desencadenantes de la ira de Néstor Kirchner?
¶ B. (U) ASPECTO POLÍTICO:
1) (S / NF) Cuando Cristina Fernández de Kirchner lidia con problemas ¿Tiene una visión estratégica, panorámica, observando desde afuera? ¿O prefiere una mirada táctica? ¿Vé las circunstancias en blanco y negro, o en matices? ¿Comparte ella con Néstor Kirchner la visión conflictiva de la política, o intenta moderar el estilo de la política dura?
¶ C. (U) EN EL TRABAJO:
1) (S / NF) ¿Cómo dividen el día Cristina Fernández de Kirchner y Néstor Kirchner? ¿Qué asuntos maneja Cristina Fernández de Kirchner y cuáles deja para Néstor Kirchner?
¶ 2. (U) POR FAVOR, CITE-C-02612 AL9 EN EL ASUNTO DE LA INFORMACIÓN EN RESPUESTA A LAS PREGUNTAS ANTERIORES.
CLINTON
Bueno, eso es todo. Lo que leíste. Por esa estupidez hicieron un escándalo mundial sobre que los EEUU dudan de la Salud Mental de Cristina. Sólo que donde yo pongo correctamente una traducción de sentido "Perfil Psicofísico y Salud Física", dice Mental state and health.
Y te denuncio acá, que JOSHÉ LEVY- JERUSALÉM, desde la CNN en español , también él se unió al coro de los que encendieron la mecha con la alarma de que UY UY UY!!! lo que dice de Cristina el documento, que se duda de su Salud Mental. Por eso te hablo de la Internacional Mediática.
Y de paso te cuento que le están sacando filo al Estafógrafo en Clarín y en El País,. Fijate esto de acá abajo. FIJATE CÓMO LOS ESTOY ESCRACHANDO MOSTRANDO CÓMO ESTÁN METIENDO UNA FRASE QUE NO ESTÁ EN EL TEXTO ORIGINAL, FIJÁTE. Fijate que en Clarín meten entre paréntesis "el fallecido ex-presidente", pero en la fecha 31 de diciembre no estaba fallecido todavía, así que no pueden haber puesto eso en el documento. ¿Y por qué lo hacen, eh? Lo hacen para que un desprevenido se crea que el informe habla de Cristina ahora que se quedó viuda. Quieren enganchar a alguno de los gilastrunes que compran Clarín y no saben leer, para que crean que la Salud Mental de Cristina está puesta en cuestionamiento HOY MISMO, por los EEUU. Mirá, se supone que es una traducción del original, NO PUEDEN AGREGARLE UNA FRASE, y nada menos para agregar algo que todos saben, que se murió Kirchner. ¡Vamos! ¡Qué vergüenza!
Y tendría mucho más para poner, tal vez mañana agregue. Es una locura que Clarín diga que los EEUU consideraron al matrimonio como paranoicos del poder, porque dice, sin mostrar el documento, que eso escribió Arturo Valenzuela en un informe, ese visitante que echamos a patadas y fue reprendido por Hillary Clinton, porque dijo que acá no había seguridad jurídica, interpretando lo que "había oído decir a la gente", igual que Mirtha Legrand.
Acá H. Clinton se llenó de elogios a la Presidenta que parece que Clarín no leyó. Claro, porque los empleados de Clarín leen Clarín. Así, nunca van a estar informados.
Documeto original en inglés
Artículo del diario El País
Artículo del diario Clarín
36 comentarios:
Hola Eva
Freud era muy afecto a una frase en italiano: "traduttore, tradittore".
Ya de por sí, la traducción es un verdadero arte, porque tiene que representar la significación original, sin traicionar su sentido.
Imaginate esto en manos de Clarín.
Bah, no tenés nada que imaginar: ya lo desenmascaraste.
Un Abrazo
La felicito Eva. Por la militancia. Me gustó mucho el escrito.
Un saludo
Claudio
"educados en al escuela de 678"... pobre mujer, la verdad...
WikiLeaks: Massa "trató a Kirchner de psicópata" y "CFK sería mejor sin él"
Chocolate por la noticia, Massita!
Eva, los cables dicen muchas cosas. Ellos nos cuentan lo que quieren. El resto lo ocultan.
Sino fijate que trataron a los medios argentinos y muy especialmente a los titulares de La Nación como sensacionalistas y de eso no han dicho ni una sola palabra.
Como siempre, mucho más importante que "la noticia" es su interpretación.
Es necesario mostrar a los 4 vientos ese cable y, de ser cierto lo que dicen, las visitas de políticos de la oposición a "La Embajada" que según dicen pronto saldrán a la luz.
Abrazo.
Rob.
Desde 1987 que no se sancionaban tan pocas leyes en el Congreso
Se promulgaron sólo 64, el registro más bajo en los últimos 23 años.
Congreso Nac & Pop.
Buenisimo Eva!!!!!!!
MUY BUENO EVA, SIN PERJUICIO DE LOS "OLVIDOS" DE ESTOS TIPOS ME PARECIÓ MUY POSITIVA ESTA INTERVENCIÓN.
ELLO ME MOTIVO A INSERTAR EL CONTACTO DE TU BLOG EN MI PAGINA DE FEIUSVUK
http://www.facebook.com/rubenstefani2001 Y NO LO QUISE TRANSCRIBIR PUES TENIA TEMOR DE ALTERAR ALGO,
GRACIAS DE NUEVO..
Sujeto,
cierto, gracias por recordar lo de TRADUTTORE:TRADITORE !!!
Si habremos padecido las malas traducciones. Me acuerdo que todas las del francés al castellano de creo Editorial Losada, traducían Tío por Don. Y yo me preguntaba cuántos sobrinos tiene este tipo y resulta que no, que no era Tío Jean sino Don Jean.
Y hace poco leí una mala traducción de un asunto judaico, editorial española, donde al rabino le decían el "cura" y a la sinagoga la "parroquia".
Pero esto se pasa de mala traducción, es simplemente un asco.
Saludos.
El Filómata
Gracias, muchas gracias.
Rob,
el que sepa inglés bien en lectura rápida, debería ponerse a leer al azar los documentos que tienen que ver con la Argentina. Pero me parece que esto también es otra movida intencional desde el vamos. En principio tiende a tirarle una bomba a Obama. ¿No creés? Y deben haber seleccionado lo que no conviene que se sepa de lo que les es operativo. Pero sacar un pedido de informe de perfil psicofísico y ponerlo como estudio de la Salud Mental sólo por el título estúpido, es de muy mala leche y le dieron adelante sin ninguna vergüenza.
Besos Rob.
Gracias Silvia
Gracias Dr Stefani
Eva , sabes que soy un bruto pero hasta yo me di cuenta que esto no es mas que propaganda anti pueblo.
Gracias Eva por ponerme en claro lo que se intuia por la enseñanza de 678
y el cansancio de oir burradas. GRACIAS
Perdon : para clarin , anonimo y la sarta de estupidos que se bajan las prendas interiores ante su amo, a mi , que cuenos me importa lo que piensen los yankis.Si Cristina esta loca ,que bueno seria que gobiernen al mundo desde un manicomio.
Todo este asunto es impresentable, digno de estar en los programas de chimento de la tele.
Y los "medios desesperados" tratando de aprovechar alguna, incluyendo (otra vez) a Sabat, lamentablemente.
Muy bueno tu análisis.
Se agradece.
Víctor, gracias
Carlos G, gracias
Victor, ya lo están haciendo y esa pastillita que tomas todas las noches te hacen creer en revolucionarios cambios sociales que no existen.
Anónimo,
no entendés nada, lo que importa de las cosas que existen no es que existan, sino que se pueda creer que existen...
¡¡Loca ella, loca yo, locos nosotros que la vamos a votar porque un coro de astronautas y niños con un vals, nos baila alrededor...
Yo miro a Buenos Aires del nido de un gorrion,y a vos te vi tan triste (Magnetto)...venì, volà, senti...CRISTINA PRESIDENTA 2011-2015.
venì, vola ,...sentì
Viva¡Viva¡Viva¡, loca ella, loca yo,locos¡locos¡locos¡
Loca ella, loca yoOOOOOOOO,
Cristina 2011, gana en primera vuelta.
Venì, volà, venì trai-la-la-lararà.
Hillary, renuncià, Obama, avispate.
Eso si, despuès renuncià.
Eva, gran aporte militante el tuyo, gracias como siempre.
Eva: solo se me ocurre decir espectacular lo tuyo, te felicito y gracias por abrirnos los ojos. Puedo agregar algo?: QUIERO Y ESTOY SEGURO QUE VOY A SEGUIR TENIENDO COMO PRESIDENTE A CRISTINA y si Magnetto y Cía. quieren difundir el perfil psicofísico de alguien, que mire cerca de él: en la casa de su Ernestina hay unas personas que no conocen su identidad, por qué no se lo aclaran y permiten que no sigan siendo víctimas, dadas las alteraciones psicofísicas que tal situación implican? JUAN CARLOS de LA PLATA
Notable Eva. Una muestra más de algo que uno tiene pudor de decir, y es que tantos años de buscarle el sentido a la lucha y de capacitarse y munirse (no quiero decir armarse por los comentarios necios) de herramientas críticas que permitan entender limitaciones, superar fracasos, descubrir la trampas que el poder permanente nos puso, desentrañar las contradicciones y la dirección para ponerse por sobre ellas, todo eso y tanto más , ha hecho que cada militante de esta causa pueda cada vez con mas eficacia desnudar la trama siniestra de estos espectros en retirada. Cristina es la resultante de nuestro crecimiento intelectual y operativo, por eso es un cuadro superior, y la apoya una militancia valiosísima. Eva, un ejemplo de lo que digo. Felicitaciones.
Megafón, de villa mitre.
muy bueno tu aporte sobre la falsa (tradittore) traducción que hace la corporación de socios de la SIP de los famosos cables que conocían millones y que wikileaks simplemente amplió en sus potenciales lectores (y se agradece).
estas traiciones de la interpretación de los "textos" y "subtextos" a las que es tan afecta la mierda mediática opositora no la practican solo con las lenguas extranjeras. Se atreven a hacerlo, incluso, con la vernácula. Sino explicame ¿cómo se entiende que traduzcan la expresión "El Gobierno aceptó el asesoramiento del FMI en la elaboración del índice de aumento del costo de vida basado en una proyección nacional" de la siguiente manera "El Gobierno, luego de convertir en una bandera su rechazo a las políticas del FMI, aceptó finalmente la intervención de una misión del organismo". Lamentablemente, hay que decirlo, esto se vio favorecido por la infortunada e inocente frase "no nos bajamos los pantalones", que no salió inicialmente de ellos pero que les vino de perlas. Las armas en la lucha comunicacional son de naturaleza sutil, no hay que perderlo de vista.
gracias eva por este escrito, y tenes razon desde que llego 6,7,8 ya no comemos vidrio, que digan lo que quieran a nosotros nadie nos tiene que torcer el rumbo.
Te felicito, Eva. Soy asiduo lector, a tu blog, desde que te ví en 6,7,8, y no es por quedar bien, todos los días lo visito. Realmente, tenés una capacidad de análisis envidiable. y sos tan clara y precisa, que no tengo mucho para agregar.Me sirve muchísimo, para comprender esta madeja de información , que es usada para denostar al gobierno. Todavía no terminé mi día, son 03.45 hs. pero no me quiero acostar , sin felicitarte. Espero leerte mañana. Gracias.
Eva, una maravilla el Informe, seria un servicio a nuestra sociedad que lo difundiera 6,7,8
Gracias por todo tu esfuerzo y militancia.
Un abrazo
Martin
Enviado desde mi BlackBerry de Movistar (http://www.movistar.com.ar)
gracias EVA muy buen trabajo
Eva:
Te publique en mi página del grupo yahoo “conozcamos la Historia” tu artículo.
Lo mismo en mi blog “Conozcamos la historia” de blogger
Te pido perdón porque aclaré tu autoría en los 3 casos, no aclaré tu blog, recién me doy cuenta.
Un fuerte abrazo
Rodolfo
¿Eva? Puedo difundir en Féibuc? Van a estar felice lo chochamu! UFAK!
Silvia d´Oliveira
Si Cristina fuese bipolar, que publiquen quién y como la trata,sería de utilidad para muchos, eso lo empezaron a decir cuando asumió y se bancó todas las presiones.Lola
Eva: muy bueno el artículo y la traducción que haces. Lamentablemente ésto no les llega a los lectores de Perfil - Clarín y La Nación (Cual Nación ?).-
Está debidamente comprobado que cada país se caracteriza por algo especial, que generalemente se encuentra en las historietas. Nosotros los Argentinos estamos orgullosos de tener a Caloi con Clemente ( el piola ); Mafalda con sus amiguitos Susanita, Felipe y Manolo. Pero los estadounidenses tienen también su personaje : LOS SIMPSON¡¡¡¡. Y en materia de espionaje y chismerío de embajadas; pítica;terrorismo; etc.etc. que lo único que hacen es lavar la cabeza de los ciudadanos y ver terroristas hasta en un animal, para éso está "EL AGENTE 86" con su zapatófono y los líos que arma entre los países. Nosotros debemos poner buena cara, no hacer más grande la estupidez de un imperio que como los de Grecia y Roma algún día caerán, y con ésto ( de lo cual me parece que los repúblicanos algo tienen que ver ) hacen el ridículo Obama y su secretaria Clinton. Hablando de ésta alguien de alguna embajada de cualquier otro país preguntó como se tragó lo del cigarro de la Levinsky?.Saludos y adelante.-
Eva GE-NIAL !!!!! muy bueno el informe !!! jajaj me rei mucho con lo del traductor de google jaja!!! Kumpa sos una Grande!!!
Sergio
Hola eva! Me volvi lector frecuente de tu blog... yo pienso que si bien los diarios opositores viven sacando casi todo de contexto, y de por si no me importa en lo mas minimo lo que estos digan, ahora menos que nunca les creo, porque los EEUU no son santos de mi devocion (si bien han hecho un par de criticas positivas, algo rescatable). Pero creo que los diarios como La Nacion o Clarín siempre van a usar todas las armas... porque el fin justifica sus medios...
Y por otra parte, prefiero mil veces una presidenta "loca" como es cristina que a un dictador "cuerdo"... es preferible la peor de las democracias que la mejor de las dictaduras... Y la dictadura mediatica de Clarin/La Nacion/ETC se esta por acabar... Gracias por leerme, Eva... muchos saludos y desde aca te banco incondicionalmente...
Hola mi nombre es Rubén, acabo de leerte y gracias por la simpleza de tanta explicación...
Por 2º vez te vi en 678, y te cuento me representaron tus palabras que decían algo así...
Lo que hago en el Blog es gratuito, y me frena un poco continuar, porque le quito muchas horas a mi familia...
Me pasa lo mismo que a vos, recibo el reclamo a diario de mis chicas, esposa e hija, en formas diferentes, porque paso muchas horas frente a la pc transcribiendo mis pensamientos en un pequeño Blog
http://kontundente.blogspot.com/
Pero a pesar de todo siento que vale la pena, porque como dice la canción, multiplicar es la tarea, cuanto más nos lean, menos lugar quedará para la mentira, y cuanto más se vea 678 mas se deberán cuidar de no engañar, los que siempre lo hicieron impunemente.
678 los expone como son…
Nuestros Blogs también…
No largues, porque como dice el indio Solari “este, (nuestro viaje) se termina cuando la gente quiera…
Un beso enorme
Rubén Afonso Boaventura
Eva, me encanta la entrada pero debo hacerte una correción: a mi entender "IS SHE TAKING ANY MEDICATION" no significa "ella está tomando alguna medicación"... MEDICACIÓN (Recetada y de venta en farmacias) se traduce como PRESCRIPTION, en cambio MEDICATION se refiere a drogas (como substancias externas que al ser ingeridas afectan el funcionamiento psíquico o físico), legales o no... Lo cual hace mucho más tremendo el chisme....
Eva,
una precisión, el ejemplo de traducción literal era originalmente el siguiente : "BETWEEN NO MORE AND DRINK A CHAIR", (entre nomás y tome una silla).
Su autor, Basil Thompson, tenía una columna en el Buenos Aires Herald (The Mulberry Bush)y uno de sus personajes ocasionalmente aparecía escribiendo una desopilante carta (Ramón Writes) en esta extraña jerigonza.
Publicar un comentario
No te olvides de tildar la casilla de suscribir a comentarios, si querés seguir este debate.
La autora del post lee TODOS los comentarios.
ANÓNIMO: ¡FIRMÁ CON ALGÚN NOMBRE O UN SEUDÓNIMO! para poder dirigirte una respuesta. Si no lo hacés, es porque no te interesa que te respondan. Por lo tanto borraré el comentario si veo que el anonimato tiene esa intención.